有奖纠错
| 划词

Siempre hace cosas con cautela.

贯做事狡诈。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, esas tendencias positivas deben interpretarse con cautela.

种积极趋势应仔细看待。

评价该例句:好评差评指正

Abrí la puerta con mucha cautela, para que no me oyeran entrar.

我小心翼翼地把门打开,以免他们听见我进去。

评价该例句:好评差评指正

Sin embargo, será necesario actuar con cautela para asegurar que la gestión de esos portales siga siendo viable.

然而,需要注意确保些网站便于管理。

评价该例句:好评差评指正

Destacaron que era necesario que toda retirada de fuerzas de la MONUC se efectuara con cautela y gradualmente.

坦桑局着重指出,ONUB的任何脱离接触,都必须循序渐进、审慎为之。

评价该例句:好评差评指正

La cuestión del consentimiento, que en cualquier caso ha de ser libre, debe abordarse con especial cautela.

在任何情况下同意都必须是自由情愿准许的,个问题必须谨慎对待。

评价该例句:好评差评指正

La Comisión examinó ambas excepciones con cautela, sabiendo que su inclusión había motivado controversias entre algunas delegaciones en la Sexta Comisión.

委员会谨慎地审议了两项例外,因为它知道两项例外的列入曾引起第六委员会些代表团的争议。

评价该例句:好评差评指正

La Secretaría debe actuar con cautela al tratar cuestiones tan delicadas, ya que podría considerarse como una intervención en el proceso intergubernamental.

秘书处处理类敏感问题时应谨慎行事,否则可能会被视为干涉政府间进程。

评价该例句:好评差评指正

Por ello, los Estados Miembros deben proceder con la máxima cautela respecto de la adopción de cualquier decisión que afecte al Consejo.

因此,各会员国在对理事会做出任何决定时都应慎重行事。

评价该例句:好评差评指正

Estas dificultades han dado lugar a una práctica de los Estados muy divergente, que los tribunales y departamentos políticos han tratado con justificable cautela.

上述困难导致了各种截然不同的国家实践,法院和政治部门对些国家实践采取谨慎的态度,不无道理。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, en otras regiones ese proceso debe llevarse a cabo con cautela, atendiendo a cada caso específico y en consulta con los países interesados.

但是,在其他区进程要谨慎进行,要注意到各种特殊情况,要同有关国家磋商。

评价该例句:好评差评指正

En la mayoría de las respuestas recibidas se apoya con cautela la introducción en el Instrumento de una disposición que de algún modo regule los OLSA.

大多数收到的答复都谨慎地支持在文书中列入远洋班轮运输业务协定之类的条文。

评价该例句:好评差评指正

La conversión de los contratos de los traductores e intérpretes se debe abordar con cautela, pues la demanda de esas funciones disminuirá después de las elecciones.

应该谨慎对待转换口译笔译人员合同问题,因为对此类工作人员的需求在选举后会减少。

评价该例句:好评差评指正

Además, se recomendó que se sopesaran con cautela los elementos del desarrollo progresivo a fin de no apartarse del régimen legal en vigor para la protección de los refugiados.

还有,有的代表团建议应谨慎地权衡逐步发展的内容,不要背离保护难民的现行法律制度。

评价该例句:好评差评指正

El ACNUR ha de obrar con cautela para que las medidas en apoyo de las personas desplazadas dentro de los países no vayan en detrimento de la protección de los refugiados.

难民专员办事处必须留心,不能以牺牲难民保护为代价来执行援助境内流离失所者的行动。

评价该例句:好评差评指正

A causa de esas operaciones, las redes de comercio de armas se han visto obligadas a actuar con más cautela al enviar armas del Yemen a Somalia por el Golfo de Adén.

因此,军火交易网络在把军火从也门经丁湾运至索马里的过程中不得不更加谨慎小心。

评价该例句:好评差评指正

Aunque las utilidades y la inversión de las empresas han ido aumentando, el empresariado sigue actuando con cautela, porque el crecimiento del Japón sigue dependiendo en gran medida de la demanda externa.

虽然公司利润和商业投资增加,但是商业情绪仍然谨慎,因为日本的增长依旧严重依赖外部需求。

评价该例句:好评差评指正

La determinación anual de la escala conllevaría una renegociación anual de ésta, lo que perjudicaría su estabilidad y previsibilidad, por lo que se debería obrar con cautela al examinar una propuesta en ese sentido.

每年重新计算比额表将导致每年就会费比额表重新进行谈判,不利于比额表的稳定性和可预见性,对方面的提议应慎重处理。

评价该例句:好评差评指正

En ambos casos se puso de relieve la dificultad de prever las posibles repercusiones de los compromisos consignados en las listas y la necesidad de proceder con cautela a la hora de consignar esos compromisos.

两起案件突出表明,承诺览表的潜在影响是难以预测的,在拟订承诺览表的过程中必须谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de la abundante e importante labor que debe llevarse a cabo en todo el país, su expansión debe llevarse a cabo con suma cautela habida cuenta de la difícil situación en materia de seguridad.

尽管在伊拉克全国有大量重要的工作要做,但鉴于安全形势严峻,在扩展工作方面必须谨慎行事。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


公愤, 公干, 公告, 公告牌, 公公, 公公或岳父, 公共, 公共财产, 公共储金, 公共的,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

论语

En su lugar natal, Confucio era modesto en sus maneras y hablaba con cautela [como si no supiera expresarse].

孔子于乡党,恂恂如也,似不能言者。

评价该例句:好评差评指正
论语

13. Éstos son los asuntos que el Maestro aborda con cautela: el ayuno, la guerra y la enfermedad.

13. 子之所慎:齐斋,战,疾。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡的故事

Se acercó con cautela, y vio en el fondo de la abertura diez o doce bolas oscuras, del tamaño de un huevo.

地走过去,看见洞底有十来个鸡蛋的黑袋。

评价该例句:好评差评指正
主题

La limitación de la libertad de expresión debe regularse, pero con suma cautela.

必须范对言论自由的限制, 但非常谨慎。

评价该例句:好评差评指正
论语

Haz muchas observaciones, deja de lado lo que sea sospechoso, y pon en práctica con cautela el resto; entonces tendrás pocas ocasiones de lamentarte.

多见阙殆,慎行其余,则寡悔。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年3月合集

La OMS advirtió que el final de las pruebas masivas en muchos países supone que muchos casos podrían pasar inadvertidos, por lo que las nuevas cifras deberían interpretarse con cautela.

世卫组织警告说, 许多国家结束检测意味着许多病例可能未被发现,因此应谨慎解读新数据。

评价该例句:好评差评指正
主题

Por todo ello, considero que la reducción progresiva de la jornada laboral podría ser beneficiosa y hasta necesaria en muchos casos, pero ha de plantearse con cautela sopesando todas las variables.

出于所有这些原因, 我认为逐步减少工作日在许多情况下可能是有益的, 甚至是必的,但必须谨慎考虑, 权衡所有变量。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2020年6月合集

La OPS cree que en Venezuela se están siguiendo estas recomendaciones " con cautela" y esperan que si hay incrementos de casos se ajusten las medidas de control.

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

Mientras tanto, me preparé para el combate, del mismo modo que lo había hecho antes, aunque con más cautela porque sabía que me enfrentaba a un enemigo diferente de los anteriores.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


公共汽车站, 公共卫生, 公共卫生的, 公股, 公关, 公馆, 公国, 公海, 公害, 公函,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接